К анализу творчества Диаса Валеева.




Туфан Миннуллин, Резеда Даутова

Казань

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ПИСАТЕЛИ — ЗИГЗАГ ИСТОРИИ


    «Чужие среди своих, или Как вернуться в татарскую литературу» — так назывался материал, опубликованный в "Восточном экспрессе" (№4, 2002 г.). Автор статьи Диас Валеев затронул проблему статуса писателей-татар, пишущих на русском языке. В кулуарах Союза писателей РТ, насколько мы знаем, состоялось обсуждение статьи, этой теме также планировалось посвятить одно из заседаний правления, на которое обещали пригласить корреспондента нашей газеты. Но, к сожалению, приглашения мы так и не дождались. И решили узнать точку зрения известного татарского драматурга, в прошлом — председателя Союза писателей Татарстана, ныне — депутата Госсовета РТ Туфана Миннуллина.
   
    — Диас Валеев утверждает, что на XI съезде была принята специальная резолюция, согласно которой русскоязычные писатели-татары чуть ли не выводились за пределы татарской литературы.
   
    — Простите, но ведь в Союзе писателей неглупые люди сидят! И разве можно резолюцией запретить писать на русском языке?! Выступление на эту тему, возможно, и имело место на съезде. Я даже не исключаю, что это было мое выступление, хотя я тогда уже не был председателем союза. Но никакой резолюции мы не принимали.
   
    — Вас знают как очень эмоционального оратора.
   
    — Сам я никогда не нападаю, но защищаюсь страшно. Даже агрессивно. Особенно если это касается моих главных принципов. То, что у нас увеличивается количество русскоязычных писателей-татар – результат русификаторской политики, которая отразилась не только на татарах. В Удмуртии, например, не осталось во времена застоя ни одной начальной удмуртской школы. Можете представить, единственная школа, где детям преподавали на удмуртском, сохранилась только в Кукморском районе Татарстана! Когда пришли Советы, татарский в основном стал держаться за счет семьи. Именно тогда в народе появилось мнение, что с татарским языком ничего в жизни не добьешься. В результате произошло отчуждение от родного языка... А ведь чтобы быть народным писателем, человек должен знать: какую песню поет татарский народ в минуты радости или горя. А Валеев порой даже не хочет знать ничего, отдавая предпочтение русскому языку. И это уже трагедия русской литературы. Сейчас практически нет настоящих русских писателей, которые понимали бы душу русского народа, как, например, Астафьев, Белов, Распутин...
   
    — Как же тогда называть ту огромную армию творцов, которые пишут на русском языке?
   
    — Русскоязычные писатели... Мне самому не нравится этот термин. Почему? Да потому что у этого слова нет лица. Или вот долгое время имело место расхожее определение "советский писатель"... Человек так устроен, что, даже не зная ни одного слова на родном языке, он все равно стремится к истокам. Я понимаю Диаса Валеева, он cтapeeт. И не знает, куда идти. Русским не нужен (не потому что плохой, нет, просто у русских такого богатства достаточно), а от татар ушел. У татар про таких говорят: они будут висеть между адом и раем, потому что им не хватило молитвы.
   
    — Получается, они — изгои в родном отечестве? А Роман Солнцев и Михаил Львов правы, что поменяли свои татарские фамилии на русские? Но почему-то Бухараев остался Бухараевым.
   
    — Он татарин умный. Сейчас пишет на трех языках, выучил татарский. Рафаэль Мустафин в свое время не знал ни одного татарского слова, а сейчас свободно говорит. Просто он понял: раз живет среди татар, работает на поприще литературы, обязан знать татарский. А Диас Валеев прогнозирует, что татарского языка скоро вообще не будет.* По его мнению мы будем писать на английском, французском и т.д. Копает, значит, нам могилу. А когда мне наступают на хвост, я начинаю защищаться: почему ты мне предрекаешь такую судьбу? Думай о себе кем ты являешься и кем ты останешься в памяти народа?
   
    * Пример оговора. С подобными явлениями писателю в своей жизни доводилось встречаться не раз (Примеч. редактора-составителя)
   

    — Аяз Гилязов в интервью "Восточному экспрессу" признался, что его очень тревожит будущее татарской литературы. Рост количества писателей и поэтов-татар, пишущих на русском языке, — тоже из разряда тревожных симптомов?
   
    — В свое время Хади Такташ и Адель Кутуй писали: «Мы - последние из могикан татарской литературы. После нас татарской литературы не будет» . Их давно уже нет, а татарская литература жива. Одни гиганты уходят, другие приходят. Да, сейчас литература развивается в основном как чтиво. Ничего, переболеет. В связи с суверенитетом у татар произошло возрождение национального самосознания. Особенно у младшего поколения. Наши внуки совсем другие. Правда, я в обиде на тех татарских писателей, которые не смогли внедрить в душу своих детей любовь к родному языку. Узнал вот, что внучка писателя Абсалямова получила престижную премию, обрадовался за нее. Но если бы она писала на татарском языке — эта новость была бы еще радостнее. А так Альбина Абсалямова — для меня отломанный кусок.
   
    — Туфан Абдуллович, может быть, имеет смысл издать отдельную антологию писателей-татар, пишущих на русском языке?
   
    — Если хотят, пусть объединяются и сами выпускают. А потомки... они будут искать свои корни у нас, писателей, писавших на татарском языке. Мы же не ищем татарина среди тех, кто писал на английском или голландском. Поймите, русскоязычные — зигзаг нашей истории. Татарская литература — это мы, а не они.


"Восточный экспресс",
04.05. 2002
























Hosted by uCoz